Ката
Эта заметка перевод реплики Уильяма Бодифорда на форуме E-Budo, опубликованной в мае 2003-го года. Несмотря на то, что она взята с популярного интернет-форума, она, как все статьи и реплики Бодифорда, профессора Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, весьма точна в фактическом плане. В этом сообщении профессор Бодифорд отвечает на вопрос о целях упражнения рэйки-но хо (похожего на сувари вадза кокюхо в айкидо) в общей системе техник стиля Касима син-рю. Однако основная мысль статьи, несомненно, актуальна для всех стилей ката будзюцу (боевых искусств, основанных на ката).
Заметка публикуется с разрешения профессора Бодифорда на основании соглашения о копирайте Creative Commons. См. также библиографию работ профессора У. Бодифорда.
...педагогические методы, используемые при обучении Касима син-рю (и, возможно, других корю), вероятно, оказались под меньшим влиянием со стороны современных образовательных теорий, которые формируют основу современных боевых искусств и спортивных единоборств. Говоря «современные образовательные теории», я имею в виду педагогику, сформировавшуюся в Европе 19-го века и подчеркивающую, с одной стороны, «созидательное саморазвитие» тела и ума и, с другой стороны, прохождение уроков шаг за шагом в формате, который обычно состоит из: а) простых определений; б) общих принципов, производных от этих определений; в) систематизации данных в соответствии с этими принципами и г) их методичное приложение на практике. Мы настолько привыкли подходить к любому вопросу таким образом, что мы очень легко не замечаем другие методы, даже когда непосредственно с ними сталкиваемся.
Касима син-рю изучается только посредством постоянного повторения парных ката, в которых действующий партнер (ситати / ситэ) в более слабой роли ученика должен одолеть и подчинить атакующего партнера (утитати / укэтэ) в более сильной роли учителя. Технические элементы (движения, взаимоотношения, моменты и т. д.), составляющие эти ката, описываются обширным и богатым словарем специализированного жаргона (состоящим из таких слов, как «рэйки»).
В Касима син-рю (в отличие от современных учебников) почти все такие понятия не определяются. Или, если определяются, данные им определения довольно нечеткие и открытые. И всегда неполные. Их базовое, общее значение никогда не является настоящим значением. Со сменой контекста понятия обретают новые или даже противоположные коннотации. По мере более глубокого проникновения в ката занимающиеся часто обнаруживают, что слова, которые они сначала понимали в статике как описание их собственного положения в отрыве от всего остального, на самом деле описывают динамичное взаимоотношение, объединяющее множество факторов (и людей). То, что раньше казалось существительным, может быть использовано как непереходный глагол для описания действия, выполняемого определенным образом; или же как переходный глагол для описания оказываемого на другого эффекта. Часто эти понятия приобретают дополнительное психологическое значение, когда становится понятным, что для выполнения некоторого действия (или установления некоторого взаимоотношения) необходимы восприимчивость, четкость, интегрированность, смелость и сила воли конкретного вида. Точно также слово может приобрести абстрактные нюансы, поскольку эти способы действия могут подразумевать определенный этический подход или требовать специальной формы духовной подготовки. Но несмотря на эти дополнительные уровни смысла, термин никогда не теряет своего основного референта это физические технические навыки, воплощенные в конкретной форме (ката). Для полностью посвященного в полную систему ката эта терминология проста, пряма и очевидна. Однако для непосвященного такой жаргон может казаться безнадежно размытым и абстрактным (а в описаниях значительного количества популяризаторов даже мистическим).
Ученики наиболее часто изучают этот словарь и эти ката в примерно таком порядке: ученики всегда работают непосредственно с учителем, раз за разом синхронизуясь с его действиями, чтобы захватить контроль над ситуацией и одолеть учителя. В развитие этого процесса ката становятся все более пластичными. Темп может увеличиваться или же существенно замедляться. Элементы, введенные в первый раз в других ката, могут неожиданно (без предупреждения) вставляться в середину более ранней ката. Последовательность действий может поменяться на обратную. Вместо смещения вправо (или по часовой стрелке) учитель может пойти влево (или против часовой стрелки). Одним словом, ката становятся динамичными, вечно изменяющимися и вечно развивающимися: быстрее, медленнее, назад, вперед, влево, вправо, вверх, вниз, изнутри, снаружи. Каждая возможная вариация исследуется в полуконтролируемом процессе взаимообмена. Посредством этого процесса ученик учится адаптироваться, синхронизироваться с любым движением своего учителя, чтобы контролировать и подчинить его себе.
Однако время от времени происходит нечто другое. Ровно в тот момент, когда ученик обретает контроль над ситуацией, учитель нейтрализует его силу и одолевает его сам. Первые несколько раз, когда такое случается, ученик будет непременно захвачен врасплох. Он будет совершенно неспособен увидеть или понять, что происходит. Даже если учитель скажет: «Хорошо, я сделаю это еще раз! Нападай!» ученик не сможет понять, как учителю удается нейтрализовать его. В этот момент нет никакого смысла учить его. Большее, на что может надеяться учитель, это то, что ученик, столкнувшись с этой тайной, которую он не может понять, станет более заинтересованным, более сфокусированным и более внимательным. По мере того, как его способность видеть ситуацию улучшается, он рано или поздно сможет увидеть технику нейтрализации, которую применяет его учитель. Как только это произойдет, он будет готов учиться.
По мере того, как ученик учится видеть и распознавать, что учитель делает против него, он может постепенно начинать имитировать своего учителя и осваивать эти приемы. Однако их усвоение это совсем не то же самое, что изучение новых ката. Каждая ката это последовательность действий и приемов. Но за этими очевидными приемами лежат скрытые техники, которые оживляют их (делают их более сильными) или позволяют нейтрализовать их (лишая их силы). Для того чтобы овладеть этим вторым уровнем тонких внутренних техник, нужно научиться применять их не просто в один момент одной ката, а в каждый момент в течение любой ката. В процессе изучения, как активизировать и контролировать эти внутренние элементы, например, в техниках с мечом, ученик также должен научиться развивать эти же навыки в других контекстах: в техниках с копьем, с нагинатой, в техниках дзюдзюцу (и т. д. и т. д.). Зачастую попытки развития того же навыка в системе техник для другого оружия раскрывает ранее не замеченные аспекты техники. Когда это происходит, ученик должен начать обнаруживать связи между системами (тело-сознание-противник; короткое оружие-тело-сознание-противник; оружие средней длины-тело-сознание-противник; длинное оружие-тело-сознание-противник), т. е. глубинную структуру, которая объединяет все системы в единое целое.
Ученику недостаточно просто научиться видеть, как учитель пытается нейтрализовать его, и не давать ему сделать это; ни научиться самому применять к нему такие же способы нейтрализации. С каждым новым достижением ученика, с каждым новым уровнем понимания, который ему становится доступным, учитель должен поднимать планку. Опять, когда ученик пытается, используя новые навыки, захватить контроль над ситуацией, учитель вместо этого нейтрализует его силу и одолевает его сам. Тем самым процесс обучения снова запускается с начала. Для любого специального навыка всегда есть способ пойти дальше и нейтрализовать его. Так ученик постигает [разделы] ката слой за слоем. А внутри этих ката он слой за слоем постигает эти навыки второго уровня, которые фундаментально меняют исходный смысл (т. е. ограничения) ката. По мере применения этих навыков второго уровня к все более широкому диапазону ситуаций и систем, он находит все больше и больше вариаций. Таким образом, каждая техника и каждый навык становятся многогранными единицами, и каждая грань начинает отражать все остальные техники и навыки. Эти многогранные взаимоотражения составляют рюги (т. е. фундаментальные принципы, которые определяют традицию и ее учение).
В результате такого подхода к обучению нередко можно услышать от занимающегося: «Я только что снова в первый раз узнал <ту или иную технику>.» Иными словами, каждый раз они учат что-то совершенно новое, но каждый раз это новое является всего лишь развитием того, что они уже знают. В течение этого времени занимающегося нельзя чему-то учить. Он должен учиться сам. Учитель может только ставить ученика в ситуации, которые позволят ему приобрести новые знания. Словесные объяснения, точные определения и т. п. только отвлекают ученика от работы над тем, чтобы понять все самому. А учится он именно в такой работе. Он учится своим телом, своими мышцами, своими сухожилиями и своими костями. Он учится путем исследования (через повторение) скрытых ресурсов в ката, которые он раньше не замечал (и о которых даже не догадывался).
Приведенное выше описание это моя слабая попытка объяснить, почему словами нельзя рассказать про свойства и навыки, которые развиваются посредством рэйки-но хо, ни про то, в каком отношении оно стоит с кэндзюцу, дзюдзюцу и другими системами в Касима син-рю. Это та самая тема, над которой каждый занимающийся Касима син-рю (включая меня) бьется каждый день. Обучение этому никогда не заканчивается. Слои рэйки-но хо (как и любой другой техники) никогда не исчерпываются. Если попробовать сказать, что оно представляет собой «это» или «то», то это даст ученику только неправильную информацию. Вместо этого он должен понять, что оно не просто «только это»; и нельзя категорично утверждать, что оно «не то». (Но оно не может быть и всем или чем угодно. Нужно научиться развивать те навыки, которые преодолеют различие между «этим» и «тем».)
©2003 William Bodiford
|